Більше результатів...

Загальні селектори
Тільки точні збіги
Шукати у заголовках
Шукати у контенті
Вибір типів постів
Фільтрувати за категоріями
FAQ
Hostenko
Натхнення
Відео уроки
Новини
Плагіни
теми
Уроки
Хакі

Наявність свого сайту в інтернеті – це найшвидший та надійніший спосіб досягти всесвітньої аудиторії. Тому люди, які серйозно зацікавлені у зв'язку зі світовою спільнотою, створюють власні сайти. З них велику кількість використовують WordPress як систему керування контентом.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

inet.ws - Powerful VPS Hosting в США, Canada, UK та DE!

Можлива ситуація, коли людина з Німеччини або США зайде на ваш веб-сайт, а вона вся російською. Ви втратите цінного відвідувача (якщо не знає російського). Щоб уникнути такого розвитку подій, потрібно перекладати веб-сайти місцевою мовою вашої аудиторії.

Дивіться також:

WordPress за умовчанням є одномовним, але користувачі WordPress створили плагіни, які можуть робити досить якісний переклад. Деякі плагіни платні, але існує також велика кількість гідних безкоштовних варіантів. І хоча кожен плагін має свої особливості, принцип дії в усіх приблизно однаковий.

Як правило, ви встановлюєте WordPress двома і більше мовами, і встановлюєте плагін, який перемикатиме ці мови. Також потрібно встановити спеціальні .mo-файли локалізації для необхідних мов.

Ви можете зробити свій сайт WordPress багатомовним декількома способами:

  • створити багато записів для кожної мови та з'єднати їх разом, вказавши, що це переклад
  • зберігати версії всіма мовами в одному записі
  • направити переведення на зовнішній ресурс
  • вести кілька сайтів, кожен своєю мовою, і використовувати плагін для зв'язку між ними

Не забувайте, що незалежно від обраного способу саме ви несете відповідальність за наповнення вашого сайту контентом різними мовами. Переклад не здійснюється. Якщо є автоматичний переклад, то він не буде ідеальним, але це можна виправити, дозволивши ручну правку.

Необхідний переклад усіх метаданих, інформації в кастомних полях, вкладень та зображень. Деякі плагіни роблять це автоматично. Зверніть особливу увагу на переклад віджетів. Для цього можна використовувати плагін Віджетна логіка. Цей плагін визначає мову та змінює її, додавши умовні оператори.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Переконайтеся, що ваш плагін для перекладу сумісний із вашою темою. Відмінною ідеєю буде створити резервну копію вашого сайту перед встановленням будь-якого плагіна, якщо ви не впевнені в їхній сумісності (або використовуйте сервіс VaultPress).

Якщо говорити про Multisite-плагіни, то є можливість створення двох і більше веб-сайтів, по одному для кожної мови. Це відмінний варіант для ведення веб-сайтів кількома мовами, але він вимагає технічних знань про управління серверами та їх ресурсами.

У цьому пості ми відібрали для вас кілька найбільш популярних плагінів для організації мультимовного сайту WordPress. Почнемо!

 

1. WPML

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

WPML – широко використовується плагін для перекладу. Він розроблений компанією OnTheGoSystems, яка заявляє, що понад 400,000 онлайн-сайтів у 100 країнах використовують WPML. Плагін забезпечує підтримку 40 мов плюс можливість додавання будь-якої іншої мови за допомогою редактора мов.

WPML є легким у використанні і не вимагає технічних навичок. Готовий API вбудований для інтеграції з іншими плагінами та системами для перекладу. WPML постійно оновлюється, щоб залишатися сумісним із оновленнями WordPress.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Версія кожною мовою зберігається як окремий запис або сторінка, а потім вони зв'язуються між собою. Цей плагін визначає мову браузера, потім задіює кілька функцій WordPress і видає веб-сайт мовою браузера. Встановити та видалити цей плагін легко, оскільки не потрібно нічого змінювати у вмісті бази даних.

URL-адреси залишаються чистими без будь-яких позначок та префіксів, а всі елементи навігації переведені. Над перекладом може працювати команда перекладачів завдяки потужній функції управління перекладом. Послугами перекладу ICanLocalize можна скористатися безпосередньо з консолі. Коментарі відвідувачів перекладаються автоматично. Віджет перемикання мов, який показує можливі мови перекладу, можна розташувати в будь-якій області для віджетів.

Є три тарифні плани для користувачів плагіна: Multilingual Blog, Multilingual CMS та Multilingual CMS Lifetime. З тарифом Multilingual CMS Lifetime ви платите один раз $195 та вільно користуєтеся всіма їхніми послугами необмежену кількість часу для численних веб-сайтів.

За допомогою Multilingual Blog, ви можете перекладати записи, сторінки, теги користувачів, категорії, таксономії та меню WordPress за $29 на рік, включаючи безкоштовні оновлення та підтримку. А мито за продовження пакету складає $15.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Такі додаткові можливості як переклад полів, віджетів, тексту в темах та адмін-плагіна, підтримка мультимовної електронної комерції, керування вкладеннями кількома мовами та багатокористувацьким перекладом, клейкі посилання та навігація по CMS, доступні за $79 на рік. Вартість продовження пакету складає $39. Всі тарифи пропонують безкоштовну підтримку та оновлення та можуть бути використані на будь-якій кількості веб-сайтів.

 

2.Polylang

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Це безкоштовний плагін – популярний серед користувачів WordPress. Ви пишете ваші записи, сторінки, категорії та теги як завжди, а потім вибираєте мову перекладу у меню, що випадає. Ви не обмежені однією мовою, а можете вибрати будь-яку кількість.

Переклад виконується вручну редактором сайту. Для професійного та автоматичного перекладу спробуйте скористатися Lingotek Translation. Вони пропонують напівавтоматичний сервіс перекладу, а також сервіс пам'яті перекладів.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Можна перекласти все – рекламу, меню, віджети, закріплені пости, формати записів, RSS-канали. Вибір мови можна встановити у вмісті або URL. Можна, за бажанням, надати різні доменні імена для кожної мови. Надається підтримка RTL.

Плагін може автоматично визначати мову браузера. Перемикач мови можна додати до поля для віджетів або меню навігації.

 

3.qПереклади X

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

qTranslate X походить від плагіна qTranslate, автор якого закинув свій проект. Без оновлень він швидко перестав синхронізуватися із новими версіями WordPress. Інші розробники вирішили виправити цю ситуацію, удосконалили плагін, виправили баги, додали нові функції та синхронізували з останньою версією WordPress.

Перевагою цього плагіна є підтримка динамічного мультимовного контенту на вашому сайті WordPress. На адмін сторінці для редагування знаходиться кнопка перемикання мов. Коли вона натиснута, на сервер не надходить жодних запитів. Навпаки, мова змінюється миттєво та локально у браузері. Не лише цілі сторінки чи сайти можна позначити як мультимовні, а й деякі поля.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Для кожної мови використовується URL, що полегшує роботу пошукових систем. Але будьте обережні, при деактивації цього плагіна записи всіма мовами потраплять в основний контент сайту. qTranslate X має низку вбудованих мов – англійську, німецьку, китайську та інші.

 

4.Xili-мова

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Використовуйте Xili для організації контенту. Ви можете написати свій запис, перекласти його кількома мовами і додати віджет, за допомогою якого читачі можуть перемикати мови.

Але перш, ви повинні вибрати мови зі списку доступних через консоль і оновити на сервері .mo файли. Поточні користувачі побачать адмін панель будь-якою мовою на вибір.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Після публікації запису звичайним способом, скопіюйте його в новий запис, переведіть, а потім опублікуйте переведену версію. Зробіть це для всіх мов, які хочете додати.

Можна додати 3 зручні віджети в редактор, щоб показувати 3 списки – мову, нещодавні записи та коментарі. Для встановлення плагіна потрібні деякі зміни у темі сайту, тому технічні знання не завадять.

 

5.транспош

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Перевагою цього безкоштовного плагіна є автоматичний переклад контенту однією з понад 92 мов. Можна перекласти все - лінки, теги, заголовки, коментарі RSS-канали. Переклад здійснюється за допомогою таких безкоштовних ресурсів, як Google Translate, MS Translate або Apertium backends. Професійний переказ (платна послуга) можна замовити у One Hour Translation.

Більшість користувачів знає, що автоматичний переклад ніколи не буває якісним. Це можна виправити з ручним режимом Transposh. Зміни можна зберегти для подальшого використання. Тобто ви отримаєте відмінний плагін, який заощадить ваш час та зусилля. Ви також можете заборонити деяким користувачам переклад.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Зовнішні плагіни перекладають без .po/.mo файлів. Transposh підтримує RTL і з'єднаний з Buddypress.

Встановити плагін дуже легко. Ви повинні вибрати потрібні мови в консолі та додати віджет. Перекладається тільки сторінка, що генерується. Сайт перекладається динамічно, замість додати кілька версій сайту різними мовами. Більше того, можна перекласти контент, доданий до встановлення плагіна.

 

6.Google Перекладач

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Жодна стаття про плагіни для перекладу не буде повною без згадки Google Language Translator. За допомогою цього плагіна ви можете вставити інструмент для перекладу будь-де на вашому сайті, використовуючи шорткод для сторінок та записів. Невелике віконце розміщується на вашому сайті, натиснувши на яке користувач може змінити мову.

Доступні деякі зміни налаштувань, ви можете показати або приховати певні мови, панель інструментів та логотип Google. Переклад можна здійснювати 81 мовою. Вручну редагувати переклад можна у преміум версії, яка коштує $30.

 

7.Бого

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Bogo входить у топ найпростіших плагінів для перекладу сайтів WordPress. Виберіть мову зі списку та встановіть її простим кліком. Установка відбувається автоматично, і навіть ваша консоль скоро буде обраною мовою. Змінити мову можна, натиснувши перемикач угорі сторінки.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Перемикач мов можна вставити в поле для віджетів, на окрему сторінку або запис. Налаштування мови можна встановити в консоль або сторінку профілю. Можна використовувати команду перекладачів WordPress. Для кожної мови необхідно створювати окремий запис.

 

8.Багатосайтовий перемикач мов

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Якщо ви використовуєте різні веб-сайти для різних мов, то вам потрібен плагін, який їх пов'язуватиме. Multisite Language Switcher – це чудовий вибір для такого виду перекладу. За допомогою цього плагіна ви зможете керувати контентом, тегами та таксономіями.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Він чудово працює з плагіном  WordPress MU Domain Mapping для доступу до численних сайтів різних доменах одного сервера. Цей плагін безкоштовний та містить перемикач мов.

 

9.Багатомовний пресМультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

MultilingualPress – це безкоштовний плагін, доступний на WordPress.org (доступна також преміум версія). Цей плагін об'єднаний з режимом Multisite для WordPress, а за допомогою віджету, що настроюється, з'єднує кілька сайтів різними мовами для роботи з мультимовним сайтом WordPress.

Після створення сайту вам необхідно зайнятися написанням кількох версій контенту вашого сайту різними мовами. Встановіть плагін, а потім з'єднайте відповідні записи різними мовами. Після цього ви можете переглянути переведену версію запису на сторінці редагування.

Мультимовний сайт на WordPress: 9 корисних плагінів для перекладу

Доступно 174 мови. Публікат вашого контенту обраною мовою створюється автоматично. А з преміум версією ви зможете встановлювати різні параметри для фронтенду та бекенду.

Якщо ви захочете видалити плагін, посилання між сайтами теж видаляться, а сайти будуть працювати окремо один від одного, без втрати інформації та контенту.

Висновок

Якщо ви дійсно хочете досягти всесвітньої аудиторії, варто спробувати один з цих плагінів. Використовувати їх може бути не так просто, як здається на перший погляд, але й не надто важко. Сподіваємося, що ваш веб-сайт незабаром заговорить багатьма мовами.

Джерело: wpexplorer.com
inet.ws - Powerful VPS Hosting в США, Canada, UK та DE!
Олексій Шевченко
редактор wpcafe
Вивчає сайтобудування з 2008 року. Практикуючий вебмайстер, що спеціалізується на створенні сайтів WordPress. Задати питання Олексію можна на https://profiles.wordpress.org/wpthemeus/

Коментарі до запису: 10

Валентин:

У 4.5.2 qtranslate x переставши сприймати зміни в URL. Можливість лише для 1го варіанту

Ліна:

Підкажіть, пліз, який із цих плагінів сумісний із плагіном My Calendar?

WLAD:

Дуже грамотна та потрібна всім стаття! Спасибі вам!

Віталій:

Стаття об'ємна, але, на жаль, у ній немає досвіду автора, немає порівняльного аналізу і немає висновків — який плагін все ж таки кращий і як з технічного погляду краще організувати переклад на своєму сайті?

Ігор:

Згоден, тут просто опис. Я ось думаю сайт на ру, анг. укр. і теж собі відповіді не знайшов який краще підійде.

rawvegantraveler:

Дякую за тонну інформації! Думаю випробувати Polylang, а вони сумісні з Transposh? Було б непогано встановити на мій новий сайт rawvegantraveler.com. Я його тільки створила, займаюся наповненням, але вже розумію важливість мультимовності, у мене у фб, 90% друзів — англомовні.

березня:

А є хто займатися таким? Мені потрібно перекласти сайт на англійську, ми хочемо вийти на новий ринок іноземців. Сам не зможу це зробити.

Антон:

Здрастуйте, пишіть на мейл antonyaskevych@gmail.com

Юлі:

Polylang дублює сторінки у меню на сайті. В адмінці їх не видно.
Перепробувала вже штук п'ять безкоштовних плагінів — скрізь якісь нюанси, через які вони не підходять для встановлення.
Видно, рішення — тільки платний плагін встановлювати.

Дамір:

А якщо відштовхнутися від англомовного окремого сайту, на який і встановити плагін перелінкувань або прямих посилань на російськомовний сайт, вийде два окремі продукти, можливо, що навіть перелінковка і не потрібна, англійська версія повинна перекладатися вже на всі інші мови, за допомогою онлайн плагінів перекладачів? ??? Хто підкаже?
НЕзрозуміло СЕО просування іншими мовами за відсутності записів чи іншого іншомовного домену???

Додати коментар або відгук