WordPress используется во всем мире людьми, разговаривающими на разных языках. Он доступен на многих языках и поддерживает стандарты локализации и перевода, что упрощает разработчикам тем и плагинов задачу по подготовке их продуктов к переводу. В этой статье мы поговорим о том, как сделать контент вашего сайта доступным к переводу на разные языки, так чтобы ваши посетители могли читать контент на своем языке.
Google translate »
Google translate — это, наверное, самый простой способ добавления инструмента перевода на ваш сайт. Перейдите в Google Translate Toolsи сгенерируйте фрагмент кода для вашего сайта. Вы можете настроить утилиту для выбора некоторых языков, а также настроить, как инструмент будет отображаться на вашем сайте.
В данный момент у вас может быть выпадающее горизонтальное меню, вкладка, которая может отображаться в нижнем левом или правом, или верхнем левом или правом углу вашего сайта, или автоматическое расположение. Если вы выберете вариант «Automatic», блок перевода будет появляться вверху вашего сайта, если настройки языка браузера пользователя отличаются от атрибутов языка вашего сайта.
Как только вы сгенерировали код, скопируйте и вставьте его в виджет сайдбара вашего сайта. Если вы используете опции отображения Tabbed или Automatic, то вы можете вставить код в любую область виджетов, поскольку утилита перевода автоматически появится в месте, которое определено в настройках, или если язык сайта и браузера разнится. Для опции настроек Inline, утилита перевода появится в том виджете, в который вы вставите код.
Simple Translate »
Еще одна простая альтернатива — добавление виджета Simple Translate, который позволяет вам добавить блок перевода в любую область виджетов (обычно в сайдбар) на ваш сайт. Когда пользователь выбирает язык из выпадающего меню, виджет отправляет его к Google Translate, показывая страницу, переведенную на выбранный язык.
Ajax Translator Revolution »
Плагин Translator Revolution – плагин для перевода вашего сайта на несколько языков. Плагин написан на AJAX и использует Microsoft Translate API. У плагина много возможностей в настройке, при этом он прост во внедрении. Продвинутые пользователи могут даже поиграть с вызовами AJAX и Javascript через интерфейс администратора. Плагин дает администраторам сайтов возможность настроить переводы для отдельных постов, страниц, разделов их сайта.
Возможности:
- Перевод постов, страниц и разделов.
- Выбор между названиями языков или флагами.
- Плавные переходы между переводами на AJAX.
- Панель администратора с большим количество настроек, которая дает администратору сайта полный контроль за разными аспектами плагина.
- Запоминает последний выбранный пользователем язык и затем при посещении по умолчанию показывает переведенный вариант.
- Управление видом блока перевода с помощью CSS и собственных шаблонов.
Gtranslate »
Gtranslate — мощный инструмент для перевода, который доступен для всех популярных платформ, включая WordPress. Gtranslate использует для перевода и Google translate, и Bing translate. Одна из основных возможностей Gtranslate – дружественные к SEO переведенные страницы и посты. Эта возможность может увеличить видимость сайта, если кто-то ищет на своем языке, а у вас как раз есть переведенный на этот язык пост, который соответствует поисковому запросу.
Возможности:
- Есть бесплатная и платная версии, так что перед покупкой вы можете попробовать.
- Вы можете улучшить переводы в про версии.
- Выбор между переводами Google или Bing.
- Интеграция вашей учетки Google Analytics с плагином для отслеживания действий пользователя на вашем сайте.
- Есть поддержка через официальный форум плагина.
- Разные варианты разметки, включая текстовые выпадающие меню, выпадающие меню с флагами, горизонтальные меню с флагами или текстом.
SEO Translate »
SEO Translate, также известный как Fox Translate, это бесплатный WordPress плагин, который использует Bing Translate API для перевода вашего контента на 30 разных языков. Плагин создает оптимизированную структуру URL для каждого языка, хранит эту информацию на вашем сервере и добавляет языковые адреса в ваши карты сайтов. Он хорошо работает с плагинами Yoast’s WordPress SEO и Google XML Sitemaps. Этот плагин, в частности, полезен для владельцев сайтов, которые хотят улучшить видимость сайтов в разных регионах.
Возможности:
- Главная возможность плагина SEO Translate это, конечно, дружественность к поисковым системам. Он создает оптимизированную структуру URL для переводов, позволяя вашему сайту индексироваться для этих языков и появляться в результатах поиска.
- Требует Microsoft Bing App ID, который можно просто создать на Bing Developers Site.
- Прост в установке и настройке.
- Возможность выбора языков, которые вы хотите отображать.
- Блок перевода может быть размещен вверху каждой страницы вашего сайта, над постами, под постами.
- Вы также можете добавить список языков, доступных в сайдбаре, используя виджет SEO Translate.
- Бесплатная поддержка есть на сайте плагина.
Polylang »
WordPress используется для многих мультиязычных сайтов, которые публикуют контент на разных языках. Polylang — не совсем инструмент для перевода, но позволяет вам создавать сайт, где вы можете публиковать контент на разных языках. Например, вы можете опубликовать один пост на пяти разных языках. Или создать разделы вашего сайта для каждого языка, или даже открыть ваш сайт для пользователей и позволить им переводить посты и страницы на вашем сайте. Polylang не переводит ваши посты и страницы автоматически, это не инструмент автоматического перевода.
Возможности:
- Выбор языка для ваших постов и области редактирования поста.
- Создание постов на разных языках.
- Действительная мультиязычность сайта.
- Оптимизированная под поисковые системы структура URL для разных языков.
- Переключатель языков в виджете или меню навигации.
- Добавляйте столько языков, сколько хотите.
- Поддержка стандартов локализации и интернационализации, работает хорошо с локализованными и многоязычными темами и плагинами WordPress.
- Автоматически скачивает языковые файлы WordPress.
- Поддерживает RTL языки, такие как арабский, урду, иврит.
- Расширенная документация к плагин, активная поддержка сообщества.
- Интерфейс администратора плагина на 10 разных языках.
Заключение
Английский рассматривается многими как язык интернета по умолчанию. Большинство сайтов не добавляют инструменты для перевода своих вебстраниц, думая, что люди, которые хотят перевести страницы на другие языки, смогут сделать это, используя расширения браузера или прочесть контент через Google Translate. С другой стороны, некоторые владельцы сайтов думают, что упрощение перевода контента увеличит количество просмотров страниц и приведет новую аудиторию на их сайт. Я лично думаю, что сайты на языке, отличном от английского, точно выиграют от добавления утилит для перевода.
Комментарии к записи: 18
спасибо за информаци! Очень помогли
А мне понравилась статья, кратко и по сути! Буду разбираться
с тонкостями
А как на счет qTranslate
qTraslate + qTranslate META — очень удобно и логично все.
Интересно, а есть такой плагин, где текст переводят люди? И сколько он может стоить?
WPML, там есть возможность отправить статьи/строки реальным переводчикам.
Спасибо! установила от Гугл на вордпресс — перевод замечательный!
Thanks, решил выбрать Polylang
Спасибо автору ! Google translate — супер! пробывал ставить плагины,но работали хреново,возможно не совместимость с темой
Жаль что Кзахского нет (( если знаете плагин где есть КАЗ прошу от писаться.
есть казахский для qTranslate
qTranslate не работает на WP 3.9, а жаль
Если Вы заинтересованы в инструменте, который обеспечивает быстрый и эффективный перевод тем и плагинов WordPress, я рекомендую Вам использовать этот инструмент на базе web: https://poeditor.com/
Особенностью данного инструмента является наличие плагина, который Вы
можете использовать для интеграции его API в Ваш WordPress. Это позволяет Вам сэкономить значительное время на процессе организации файлов. Пожалуйста, пройдите по этой ссылке: http://wordpress.org/extend/plugins/poeditor/
а если у меня сайт на wp сделан не страницами, а секциями, как его перевести?
Здравствуйте! Установила плагин Polylang. На сайте два языка английский и русский. И на английскому отражаются виджеты а на русском — нет. В настройках виджетов установлено -отображать для всех языков. С чем это может быть связано?
Здравствуйте! Подскажите, каким плагином или способом лучше сделать китайскую версию русского сайта?
Здравствуйте. Polylang не переводит автоматически?
Нет.
Для автоматического перевода используйте плагин:
https://ru.wordpress.org/plugins/gtranslate/
Имейте в виду, что внести изменения в перевод не сможете.